25.03.2022 11:36
25.03.2022 11:36
24 марта «Интерфакс» опубликовал заметку с заголовком: «Российские работодатели предупредили о высвобождении 59 тыс. работников» — на это обратил внимание главный редактор DTF Вадим Елистратов, затем в «Твиттере» стали придумывать, как можно заменить слово «сокращение».
Агентство процитировало замминистра труда и социальной защиты Елену Мухтиярову, которая сказала, что в России «к высвобождению заявлено порядка 59 тысяч человек». «Ребята, тут замена для слова „увольнение“ подъехала. UPD: Говорят, что термин все-таки использовался раньше. Но от этого не менее смешно. Это действительно очень сильно смягченный вариант „увольнения“», — написал Елистратов в «Телеграме».

Про «высвобождение» написал не только «Интерфакс». Пользователи «Твиттера» предложили несколько вариантов, как можно заменить слово «сокращение». Например, среди эвфемизмов оказался «кадровый хлопок»:





Мухтиярова уточнила, что под понятие «высвобождение» попадают не только сокращенные сотрудники, но и те, с кем при реорганизации разорвали трудовой договор и сразу заключили новый. «Все эти сведения — как о увольнениях, так и о расторжениях трудовых договоров без увольнения — учитываются при подсчете показателя „планируемое высвобождение“» — говорится на сайте Минтруда.
Кстати, в декабре Общественная палата России предложила отказаться от термина «QR-код» в документах. «В ходе слушаний некоторые участники указывали на то, что термин „QR-код“ является малопонятным и даже отпугивающим для большого числа граждан», — говорилось в заключении, которое подготовили в палате. Тогда «Верблюд» представил, как мог бы выглядеть переводчик с чиновничьего на русский:

Комментариев 0