07.09.2021 15:41
07.09.2021 15:41
«Яндекс» запустил в полноценном формате сервис закадрового перевода видео — оригинальная звуковая дорожка приглушается и на нее накладывается новая. Для перевода используют мужской и женский голоса, пишет РБК.
В компании сказали, что сейчас можно перевести практически любое видео на английском языке на YouTube, Vimeo и еще нескольких популярных платформах. Перевод доступен в «Яндекс.Браузере» для операционных систем Windows, macOS, Linux и Android и в приложении «Яндекс» для Android и iOS.
Чтобы посмотреть ролик в русской озвучке, нужно нажать на кнопку в плеере и подождать. Процесс занимает несколько минут, после чего придет уведомление. Перевод происходит в несколько этапов. Сперва «Яндекс» распознает речь, превращает ее в текст и с помощью нейросетей делит на предложения.
«Потом определяет пол говорящего, переводит предложения на русский язык и синтезирует голос. Остается совместить перевод с видеорядом. Это совсем не тривиальная задача, потому что в русском языке предложения длиннее, чем в английском. Здесь на помощь снова приходят нейросети», — рассказали в компании. По словам руководителя «Яндекс.Браузера» Романа Иванова, в дальнейшем компания добавит в перевод новые языковые пары и голоса.
«Яндекс» впервые показал прототип закадрового переводчика видео в середине июля. Первого сентября российский сервис AllMyBlog подал в суд на компанию — он обвинил ее в использовании его идеи при создании автоматического переводчика. При этом в «Яндексе» утверждают, что использовали «только собственные технологии».
Нашли ошибку в тексте?
Выделите ее и нажмите одновременно
клавиши «Ctrl» и «Enter»
Комментариев 0